Дезертир флота - Страница 132


К оглавлению

132

– Ясно, значит, лорд Дагда почти честный человек. Только со временами немного напутал. Значит, вел ты нас к озеру, чтобы мы поныряли просто так? А зачем? Ведь лорда-командора с нами не было.

– Я вас не к озеру, а к реке вел. Там засаду удобнее было готовить. А ваш командор и вправду не клюнул. То ли не поверил до конца, то ли ему эта машина не настолько уж нужна была, как наш хозяин рассчитывал. Да только люди здоровые лорду Дагда и его супруге тоже нужны были.

– Длинная прогулка у нас получилась, чтобы под ножичек вашему хозяину попасть, – сказал, щурясь, Квазимодо. – На хрена мы по болотам лазили? У меня до сих пор от взгляда на червяков желудок переворачивается.

– Я-то при чем? – Пленник смотрел спокойно. – Мне приказали, я исполнял. Ты ведь тоже приказы своего командора выполняешь.

– Оно конечно, – согласился вор. – Приказы – первейшее дело. Я вот только все-таки не понял – болота, горы, потом эта река окаянная? Сдается мне, путь и полегче был?

Бородач откровенно засмеялся:

– Конечно, был. От Скара на юг вдоль побережья, а там вверх по реке. Дней бы за тридцать при хорошей погоде добрались. Да только лорду Дагда по-настоящему крепкие людишки нужны. Вот все ваши, кто похилее был, по дороге-то и потерялись.

– Понятно-понятно, – закивал Квазимодо. – Лорд да леди, несомненно, только сильными и выносливыми самцами интересовались. Одного не понял – что ж ты своего друга Глири не уберег? Такому жилистому кабану в постели цены бы не было. А вы его на ветку вздернули.

– Здоров сотник был, – согласился бородач. – Да только упрям слишком. Когда окружили, сопротивлялся до последнего. Я ему три раза сдаться предлагал. Ну, продырявили его изрядно. Кому он после этого нужен? Там на деревьях только раненых да больных повесили. Что с них толку?

– Справедливо, – кивнул вор. – И много из наших в замок угодило?

– Шестеро. Ну и вы двое.

– В живых кто остался?

– Я откуда знаю? – удивленно пожал плечами пленник. – Думаю, вряд ли. Леди Атра трех-четырех на ночь брала. А чужаки ее в первую очередь интересовали.

– Да, крайней любознательностью отличалась красавица наша нежнотелая. Ты говори, говори, мы слушаем.

– Да что говорить? – Пленник почесал густую бороду. – Когда вы бежали, погоню выслали сразу. Ну а когда лорд Дагда в сознание пришел, он на ноги всех до последнего человека поднял. Ты, Полумордый, не думай – меня убьешь, все равно до тебя доберутся. И до вас всех. Только тебя одного живым приказано привезти. А их – и отдельными головами можно. Денег сколько ты весишь обещано. За тобой теперь всю жизнь охотиться будут.

– Где справедливость? – грустно сказал вор. – Вот всем ваш город хорош – и лорд щедрый, мозговитый, и люди честные да упорные, а вот арбалеты делать не умеют. Ведь что мне стоило тогда чуть выше взять? Сейчас бы и у вас в Калатере люди нормальным хозяйством занимались, и мы бы без тревог по этим дивным местам прогуливались. Не повезло.

– Лорду Дагда еще больше не повезло, – криво ухмыльнулся пленник. – Ты его не только без жены оставил, но и на будущее радостей лишил.

Теа издала невнятный звук.

Квазимодо посмотрел на подругу – рыжая счастливо улыбалась. Вор покачал головой – ну какие там сорок лет? – чистое дитя.

– Рано вы веселитесь, – сказал бородач. – Если наш отряд не вернется, лорд Дагда точно будет знать, где вас искать. Годами будут по следу идти – найдут. И весь твой Флот не поможет.

– Ой-ой-ой, что ты нам такое страшное говоришь?! Может, еще посоветуешь, как спастись?

– Вы меня отпустите, – тихо сказал пленник. – Я лорду расскажу, что на наш отряд хоги-холмовики напали или что мы дурной водой отравились. Пока еще на ваш след опять выйдут.

– А что, хорошая мысль. Только ты уверен, что один из всего отряда остался? А то начнете врать вразнобой.

– Что ты меня проверяешь? Вы же всех ночью постреляли. Кто знал, что твоя оборотниха так стрелять умеет.

– Да, она молодец. Ну и мы тоже не промах – любим с Ныром теплой кровью полакомиться. – Вор оскалил остатки зубов.

Пленник посмотрел на его коричневое от засохшей и въевшейся в шрамы крови лицо, на почерневшую на груди и животе рубашку маленького ныряльщика.

– Какие вы вампиры? Ты меня не пугай, я не трусливого десятка. – Особой уверенности в голосе бородача уже не было.

– Не нравимся мы ему, – обиделся Квазимодо. – Мелкие слишком, на кровососов не похожи. Со мной, если хочешь знать, сама ланон-ши о вкусе мужской крови говорить не гнушалась. Ладно, все сказал, что ли?

– Отпустите меня – польза будет. А убьете – еще до дождей на ваш след выйдут.

– Ух, аж дрожь по коже. – Квазимодо с трудом поднялся на ноги, посмотрел на товарищей. Фуа косился с отвращением – видно, тоже знал, что сейчас делать будут. Теа ответила прямым взглядом карих глаз. Сейчас любоваться золотистыми искорками было не время, Квазимодо поспешно сморгнул.

– Ныр, присмотри за храбрецом.

Квазимодо взял девушку за локоть, отвел ближе к лошадям.

– Нужно его убить? – понимающе прошептала лиска.

– Да, было бы лучше. Мертвые уж точно никого на след не наведут. Но… Сильно уж противно так убивать.

– Хочешь отпустить? – поразилась рыжая.

– Не хочу. Но отпущу. Если ты не прикажешь убить.

– Я?!

– Ну да. Я тебе такую работу должен. Тогда леди Атру я должен был… Так что решай.

– Вот ты гнус трахнутый, Полумордый! Не хочу я ничего решать. Я и в прошлый раз за вас, сопляков, решала. Думаешь, решать проще, чем по горлу полоснуть?! Ночью мы ничего не решали, резали их, как баранов паршивых. А теперь я одна решать должна?!

132